Dating不等於穩交!解讀異國戀
前天是2月14號西洋情人節
是個對西方人來說頗重要的日子
男生會在那天買「一束花」給喜歡的女生以示愛意
但對於感情不錯的女性友人,也會送「一支花」
有些台灣女孩這時瘋狂了,挖嗚人家是在對我示愛嗎~
問了才知道在情人節收到一支花而非一束花,代表人家當妳是好朋友,而並非真正的戀愛對象
中西文化大不同
許多第一次和老外曖昧的人都會很錯愕
為什麼兩人對彼此的關係解讀可以差這麼多
例如Date這個字便大有學問
「Date」翻成中文是約會的意思
但老外的Date和東方人的約會是完全兩碼子事
對台灣人來說,約會就是等於要交往了
但對西方人來說,Date只是Going steady穩定前的過程
能否穩交還是充滿變數、且還可以有跟其他人曖昧的空間
今天露西小姐再度請到Troy老師教大家如何從英文單字本身解讀異國戀曲
和外國人曖昧時注意聽對方說的話
便能大致確定自己在對方心中進入到哪個階段囉
“Do you want to hang out”
妳想不想和我出去晃晃?
這是最健康、完全沒有感情目的的一種邀約方式
是對普通朋友說的,可能只是一時無聊,想問妳要不要陪他一起殺殺時間
“I am seeing someone”
我和某人正在曖昧。
看到seeing 這個字就代表人家對你是有好感的
但對方可以同時Seeing很多人,有很多曖昧對象
“I have a date with someone”
我和某人有一場約會。
這裡的A date指得會是一個自己很有興趣的異性
會比Seeing來的更認真一點
兩人會來一場正式的約會
大家應該常聽到電影裡男生介紹女生會說”She is my date”
就是在說「她是我的約會對象!」
但一個人還是可以同時有很多約會對象
有可能這個Date只會是一次性的
“I am dating someone”
我正在和某人以交往為前提約會。
當看到這句話出現時,就代表兩人已經認識彼此許久
對方已經差不多要開始認真囉!
「Dating」和「Date」有一點小小的差別
例如聽到I have a date with Lucy
代表我和露西小姐有一場約會
但當聽到Lucy is my dating girl
意思則是露西小姐是我這陣子的約會對象
這樣的說法代表在一起的可能性是更高的
但同樣,一個人還是有可能一次有很多約會對象XDDD
東方人很看對方家的背景,講求門當戶對(Social level)
西方人則更注重對方的人格特質和個性(Personality)
所以對他們來說,在正式在一起前相處看看,試試水溫是非常重要的
擁抱、牽手、親吻甚至做愛等親密接觸都可能只是約會階段的行為,並無義務忠誠
對方可能一副被你迷倒的模樣,但當晚就對另一個女孩有同樣表現
很多台灣女生就在這邊覺得委屈了
所以許多女生初次和老外約會時,會覺得對方怎麼把自己玩玩就丟了
其實不是這樣的,只是相愛的步驟碰巧相反罷了
老外的步驟:
認識
hang out for casul
可能有好感後約出來Date
Date時就會把男女交往時的親密關係都體驗一輪
再來確定是否契合+能穩定交往
否則Dating到一半便可直接退貨
華人的步驟:
認識
有好感
直接交往。
結果有很多人可能交往後才發現不合,只好面臨分手。
所以從這個角度看,老外看似不負責任的戀愛模式反而大有好處
畢竟在確認對方值得自己完全下注前,未嘗不是種讓自己保留理智的作法。
交往態度東方西方大不相同
與其批判孰優孰劣
希望大家都能找出最適合自己性格的交往模式
然後盡情享受吧!
戀愛還是要以自己的快樂為出發點呀,嗯?
老外對「約會」的定義怎麼跟我們不一樣?!電影裡常聽到老外說"I'm dating someone "許多女孩是否無法理解這裡提到的Dating和交往的差別呢今天露西再次請到Troy老師來當嘉賓揭露西方的愛情價值觀也給各位講解幾個跟外國人約會的注意事項#和歐美老外確定關係很重要啊#不要以為你們很親密就等於在交往了
由露西小姐愛分享發佈於 2019年2月15日 星期五